Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Qué tan fieles son las traducciones locales?
#21
Admiro que digas eso y no "se leer en ingles pero me da paja" como hacen todos.





Rebrovv: "la gorda la unica forma de qwe sea moe es qwe se ponga una taberna."
Responder
#22
[Imagen: wtfff.jpg]

Uploaded with ImageShack.us

Che no iba a crear todo un post por una duda loca... estaba viendo Read or Die, el Capitulo de Jhon Smith, habia 2 viejos diciendole a la loli, de galletas perritos, casa calentita y saltaron con eso... WTF!!!, alguien lo vio en ingles o vos shin en ponja? es posta?
O sea lo repeti muchas veces y si suena a que dice PORNO el viejo XD!

(Si me dicen algo .. siempre bajo en ingles, pero en el laburo la unica pagina que me levanta es mediafire y bajo de mcanime)





Responder
#23
SHINING escribió:Admiro que digas eso y no "se leer en ingles pero me da paja" como hacen todos.

Que BIEN estuviste





[Imagen: Joaquin27488.png]
Responder
#24
tirame el cap y el minuto y me fijo, de ROD vi el ova original nada mas.





Rebrovv: "la gorda la unica forma de qwe sea moe es qwe se ponga una taberna."
Responder
#25
Minuto 12:20 aprox Capitulo 7...

Yo tambien mire la OVA y me engancho mal, por eso me puse a ver la serie =P.

O sea mi oido escucha "Porno" tambien... pero es raro escuchar esa palabra, cuando los japoneses siempre usan otras... o por lo menos me parece a mi.
______________________________________________________________________

No lo tomen como offtopic, afterall es una duda sobre una traduccion local =P.





Responder