Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
El Thread Oficial De Animax
#21
El anime que esta doblado es una buena herramienta de reclutamiento, con el tiempo el inviduo si es que se engancho va a buscar mas material y gente que comparte esos gustos hasta convertirse en alguien mayor de edad amante de dibujitos chinos.
Pero tampoco es para creerse la 8va maravilla por mirar dibujitos subtitulados, aca por ejemplo tenemos a los naruboludos que se pasan haciendose de reyes del universo contra los que ven naruto por cartoon network.





Responder
#22
El_Tipo escribió:El anime que esta doblado es una buena herramienta de reclutamiento, con el tiempo el inviduo si es que se engancho va a buscar mas material y gente que comparte esos gustos hasta convertirse en alguien mayor de edad amante de dibujitos chinos.
Pero tampoco es para creerse la 8va maravilla por mirar dibujitos subtitulados, aca por ejemplo tenemos a los naruboludos que se pasan haciendose de reyes del universo contra los que ven naruto por cartoon network.

rojo: , muy buena reflexion , no la habia pensado
azul:, no pasa por creerse algo o creerse mas , pasa por sentir mejor el anime , sin entenderlo , para eso estan los subtitulos , no es una guerra por si ves anime doblado o subtitulado . Asi lo veo yo





[Imagen: soraya.jpg]
Responder
#23
Yo tambien concuerdo que un buen doblaje le gana a verlo subtitulado.
Pero en este mundo tridimensional es dificil, sino imposible, encontrar un doblaje que este par a par con el dub original.
Thus, hoy por hoy prefiero ver anime en japo con subs.

No se me ocurren un ejemplo de anime, pero he visto un par de pelis yankees cuyo doblaje al español era relativamente bueno, sin embargo casi siempre son casos como el de A Knight's Tale, en el que si bien las voces me gustaban y transimitian emocion, la traduccion en si ni se esforzaba en parecerse a la original. (Recuerden que esta peli esta ambientada en la edad media, y tiene un dialogo muy bien logrado y pensando siempre en la forma especial de hablar.)
El doblaje al español era simple, y perdia toda la magia del dub original Estado unidense.





[Imagen: 1340064085136.gif]
Responder
#24
Además de que los doblajes los hacen casi siempre estudios, mientras que las voces originales son individuales. Esto hace a que el tipo/flaca que eligen para doblar no este elegido a medida del personaje como muchas veces pasa con las voces originales.





Responder
#25
Titens escribió:Además de que los doblajes los hacen casi siempre estudios, mientras que las voces originales son individuales. Esto hace a que el tipo/flaca que eligen para doblar no este elegido a medida del personaje como muchas veces pasa con las voces originales.

Empece a odiar los doblajes (mas que nada latinoamericanos) despues de que me pasaran en DVDs Love Hina, la cual estaba en gallego, y cuando vi lo que hicieron en CN casi rompo la tele o.O.
Despues la volvi a ver con subs (jap-spa) y ahi fue cuando me gusto aun mas, y la serie como que se volvi otra cosa distinta.
desde ese momento que las prefiero subs, pero no voy a negar que no hay buenos doblajes, es mas, hasta a veces prefiero mas los doblajes que los subs (pero esto mas que nada es por las voces en si, no por la traduccion, ya que muchas voces japonesas realmente me desesperan =/ )





Responder
#26
un ejemplo muy tard que se me vino a la mente, pero que pasa en unos cuantos animes con doblaje es:

dattebayou =/= de veras =/= belive it

:confused:

otro tema es, ponele, toy viendo un manga y aparece un chabon de osaka hablando. "nanyate, kora!! O.o" (cara de yakuza). aunque lo dobles lo mas parecido posible, se le va la onda osakense, no es para nada lo mismo. es caca. CACA.

aprobechen el internets y vean anime con subs. y no coman mientras ven. y si comen lean los subs. soretes.

ya me imagino a mas de uno viendo naruto en CN a las 8 am.





[SIGPIC][/SIGPIC]
Responder
#27
Estamos hablando para gente que no tiene idea de kansai-ben ni de lo que significa dattebayo (que btw, no significa nada en naruto). Si tenes algo de idea de japo, entonces si, miralo con subs.





Responder
#28
El_Tipo escribió:El anime que esta doblado es una buena herramienta de reclutamiento, con el tiempo el inviduo si es que se engancho va a buscar mas material y gente que comparte esos gustos hasta convertirse en alguien mayor de edad amante de dibujitos chinos.
Pero tampoco es para creerse la 8va maravilla por mirar dibujitos subtitulados, aca por ejemplo tenemos a los naruboludos que se pasan haciendose de reyes del universo contra los que ven naruto por cartoon network.

es muy cierto, sino lo sabre yo, que empece viendo evangelion, y la pelicula akira, en locomotion..





Responder
#29
mamongod escribió:es muy cierto, sino lo sabre yo, que empece viendo evangelion, y la pelicula akira, en locomotion..

Puede ser, pero pensa que esa generacion podia disfrutar de series que valian la pena ser vistas, ademas de que contabas con espacios en ese canal para ver Ovas, Pelis, etc, las cuales Animax no tiene ni pensado pasar por el momento.
Ademas de que las series que estan pasando, algunas safan, las otras son una mierda y dos o tres son realmente buenas.





Responder
#30
Como fue siempre, les recuerdo que no estaba Evangelion sola antes. Habian muchas mierdas como soul hunter, psybuster, y a esta hora no recuerdo mas pero que habia, habia.





Responder