Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Qué tan fieles son las traducciones locales?
#5
Quizás haya personajes en los mangas originales que hablen de manera brusca pero sin putear y que, según la perspectiva del traductor de turno, las puteadas serían algo menos fuerte para nosotros y por eso las añadirían. Quizás en un manga diga "che, hijo de puta" pero sin un sentido tan zarpado. O capaz que los traductores putean todo lo que pueden porque piensan que todos los argentinos hablan como ellos...





Responder


Mensajes en este tema
Qué tan fieles son las traducciones locales? - por Karozzo - 24-03-2011, 19:28