31-03-2011, 09:56
Jo, este post me recordo a un fansub, ECA, si no me equiboco (ya que fue hace un tiempo) los traductores del mismo eran de Argentina. La verdad mirar zetsubo tratando de vos a sus alumnas era algo raro. Yo creo que es un tema de constumbre, desde que tengo nocion del anime, toda traduccion fue y es en español, ya sea de españa o de mex y aledaños. Igual, a verdad, creo que se esmeran por traducir de una forma lo mas neutra posible, aunq no faltan las clasicas terminologias de cada pais. Si estoy equivocado corregirme.