07-01-2011, 04:44
GSS tiene un par de pelotudeces incorrectas en la version original. En el sub de arriba estan corregidas
Esta noche no puedo ver la peli por razones varias, puta madre. Quedara para mañana.
--
Termine de verla. Fantastica. Lo unico que no comparto con Tito es el OST, que me parecio increible.
Dios mio, este finde la veo de nuevo.
Cita:Changelog:
-"Unlock the future" changed to "Cut open a path to the future" and variations of said phrase when applicable.
-"Young lad" changed to "Young man", since that's how the official subs put it.
-"Find out where I came from" fixed to "where it came from"
-A couple of other small things as well.
-Zabaniya changed to Zabanya
-Manequin changed to Mannequin
-Hal calling Al buddy instead of dude
-Gadeleza changed to official spelling of Gadelaza
-Graham's speech is now "Go, young man! You'll live and blaze a trail to the future!"
Font size decreased for readibility.
Also other typo fixes.
Esta noche no puedo ver la peli por razones varias, puta madre. Quedara para mañana.
--
Termine de verla. Fantastica. Lo unico que no comparto con Tito es el OST, que me parecio increible.
Dios mio, este finde la veo de nuevo.