23-09-2008, 19:00
Titens escribió:Además de que los doblajes los hacen casi siempre estudios, mientras que las voces originales son individuales. Esto hace a que el tipo/flaca que eligen para doblar no este elegido a medida del personaje como muchas veces pasa con las voces originales.
Empece a odiar los doblajes (mas que nada latinoamericanos) despues de que me pasaran en DVDs Love Hina, la cual estaba en gallego, y cuando vi lo que hicieron en CN casi rompo la tele o.O.
Despues la volvi a ver con subs (jap-spa) y ahi fue cuando me gusto aun mas, y la serie como que se volvi otra cosa distinta.
desde ese momento que las prefiero subs, pero no voy a negar que no hay buenos doblajes, es mas, hasta a veces prefiero mas los doblajes que los subs (pero esto mas que nada es por las voces en si, no por la traduccion, ya que muchas voces japonesas realmente me desesperan =/ )